https://www.youtube.com/watch?v=-3b6hDCIeDk
Transatlanticism 渡大西洋論
The Atlantic was born today and I'll tell you how
那大西洋今日誕生 而我要告訴你它是如何生成的
The clouds above opened up and let it out
天裡飄浮的雲開綻 釋放了它
I was standing on the surface of a perforated sphere
我站在這個穿了孔的星球上
When the water filled every hole
當水填補了每一個空洞
And thousands upon thousands made an ocean
千浪萬濤化成了海洋
Making islands where no island should go
讓島嶼去了島嶼不該去的地方
Oh no
喔不
Most people were overjoyed, they took to their boats
大部份的人都陷入狂喜 搭上了他們的小船
I thought it less like a lake and more like a moat
在我眼裡那裡與其說是個湖泊 不如說是條護城河
The rhythm of my footsteps crossing flatlands to your door have been silenced forevermore
我節奏的腳步變得安靜 穿越了曠野來到你門前
The distance is quite simply much too far for me to row
我們之間的距離太遠 遠得我划船像是不自量力
It seems further than ever before
遠得比以前都還要更遠
I need you so much closer
我需要你離我更近
請先 登入 以發表留言。